コンテンツにスキップ
藝術戲劇/舞蹈

今年來自5個國家的14人。看看碼頭工坊的去向!

今年は5カ国14人。波止場のワークショップの行く先を見届けろ!

您可以去,看到和感受的藝術世界
File.16 碼頭工作坊 2019
井上美雪(Magcal編輯部)

碼頭工坊今年又開始了。
這個地方是2017年成立的藝術中心“Wakabacho Wharf”。
14位表演者來自胡志明市、雅加達、新加坡、南京、重慶、北京、合肥、西安、麗江、上海和東京。
若葉町碼頭藝術總監佐藤誠親自擔任講師,培訓項目非常多樣化,包括舞者和能樂表演者的工作坊、戲劇評論家的講座、戲劇表演和設施參觀。
在這裡,他們花了 20 天的時間在他們的創作上工作,同時睡覺和吃飯。

*點擊這裡查看去年的報告
但在那之前。
參與者首先面臨的是“溝通”的問題。工作坊提供英文和中文翻譯,但為了讓每個人都能創作出一部作品,需要充分利用在那裡度過的時間相互理解。我不能談論它,因為我一直被關在房間裡。我必須使用智能手機上的手勢和翻譯軟件以某種方式進行交流。
在我參觀排練廳的那天,宇澤光先生(觀世風能樂表演者/Tesenkai)正在舉辦一個工作坊。主題是“能樂的運動”。您將一一學習基本形式,例如獨特的站立姿勢和攜帶(suriashi)。
由於能樂有時被描述為“走路的藝術”,學習這種基本姿勢可能是一種更接近能樂精神的方式。
排練室裡,導師的話後面跟著中英文單詞。令我吃驚的是口譯員說的話的數量。簡單地替換單詞並不能傳達講師想要表達的意思,因此添加補充或替代表達不可避免地會導致單詞過多。當然,充分利用手勢。
不,口譯本身就是一門藝術。

參與者的問題也以三種語言進行。
不僅是語言,還有我們出生和成長的環境和文化背景,所以每個人的領悟和情感都是不同的。儘管如此,參與成員的問題是準確的,我感到貪婪地試圖吸收它們的熱度。
最後,大家異口同聲地背誦了《楊貴妃》中的一段話。
雖然有人告訴他,“就算不懂意思,也要先模仿出來”,但獨特的旋律似乎激發了參與者的好奇心。當宇澤老師拿出自己的背誦本時,大家饒有興致地凝視著,議論紛紛。時間過去了,真是太令人興奮了。

“今天,我的目標只是傳達型,但最後對能劇的戲劇性有很多疑問。在有限的時間內可以傳達的東西是有限的,所以我想有一個一邊吃飯一邊和他們長談。”(宇澤先生)

與溫暖的排練室完全不同,這是共享休息室的午餐時間風景。我們採訪了正在做午餐的寺越高樹先生(參與演員)。

“我也和外國導演一起參加過工作坊,但這是我第一次體驗到這種異國情調。毫無疑問,他是一個有事業的人。創作一部融合了每個人的人性的作品會很有趣。”
在休息室的一個角落裡,還有一堆從各個地區帶來的“紀念品”。可能是這裡夜復一夜地交換著熱門的戲劇理論。看著糖果的包裝,我想像著各種各樣的語言飛來飛去。

下午,舞者Keiko Takeya女士的舞蹈工作坊。
將身體的關節和肌肉移動到每個角落的訓練是表演者的必修課。感受彼此的存在感和構成空間的感覺對於作品的創作也是必不可少的。

研討會將在此之後繼續進行。超越語言、風俗、世代、流派、傳統與現代界限的共創將產生什麼樣的作品?

我想在即將拉開帷幕的舞台上確認答案。

本次活動已結束。
Wharf Workshop 2019 [來人]
日期和時間:2019年8月2日(星期五)19:00 / 3日(星期六)和4日(星期日)14:00
■ 地點:若葉町碼頭
■票價:預售票3,500日元/當日票4,000日元
■ 諮詢:045-315-6025(若葉町碼頭)
*點擊這裡了解詳情!!

相關文章