Loading...

MAGCUL マグカル

MAGCUL(MAGNET+CULTURE)
the media for art, culture and events in Kanagawa prefecture.
(別ウィンドウで開きます。)
Double Planet 第11話
演劇・ダンス 音楽
2020.11.18

双重星球第11集

(当前页面由Google翻译功能自动转换,翻译内容并非完全正确。敬请谅解。)

双行星
第11集“请不要冷静下来”
青野(Furutajun&Yota Kanda /湘南广播电台名人)

“如果你能在这里等我直到晚上”

塔玛鲁先生的一句话压倒了我四面八方的弱点。也许您在脑子里读书。我没有钱,我为自己感到难过,因为我想晚饭回家。也许我不得不面对塔玛鲁先生。除非您正确面对,否则您不能告诉我有关“天空与拼图”的信息吗?轮到我回答了。

“好吧,我打算这样做。”

我打扮了。他说,他打算从头开始住到晚上。当Tamaru-san听到这一消息时,他说:“哦,”别再笑了。我觉得自己又在读书。

双重星球第11集

“等着星星今晚出现在天空中。”

塔玛鲁先生抬头看着微微的天空说。 night首先的解释是什么?夜晚几点开始,夜晚几点结束?星星什么时候出来?到处都是我不懂的东西。如果取出智能手机并在线查找,可能会找到正确的答案。但是直到今晚,我才觉得正确的答案没有多大意义。

等待Tamaru先生,让星星出现在这里。
答案可能只在那里。
我和塔玛鲁先生一起看着大海,一边静静地听着海浪声。
海风无情地吹着,我的身体开始变冷。
如果发生这种情况,我希望带上夹克它是。
但是,当我登上Enoden时,我无法想象会发生什么。
现在,我别无选择,只能积极接受这种寒冷和局势。

突然,我的额头上感到一种奇怪的寒冷。
那是雨滴。
从那开始,开始下雨了。
雨滴融化到海面。

“正在下雨?!正在下雨……”

塔玛鲁先生在我旁边站了起来,他在飞舞。

“你要回家吗?”
“阿美庇护所”

塔玛鲁先生带着斯塔斯塔(Sstasta)和沙滩回到了路上。我像狗一样追逐他玛鲁先生。

双重星球第11集

“你要去哪里?”
“下一站”

镰仓高中旁边是七里滨。
车站附近显然有七点十一分。
雨比以前大。我们在路上快走。
如果雨云覆盖了天空,我可以说天空中没有星星。我一点都不幸运。一声叹息即将泄漏。

“如果你不喜欢它,你可以回家。”

塔玛鲁先生再次读了我的心。

“好吧,我不会回家。”

我也没有迷路。我渴望坚强。一个人是一个坚强的生物。
我试图通过加快步行速度来赶超他玛鲁先生。
我的童年使我眼花。乱。
我到底在做什么?你到底在吵什么?
当我想到这时,这是我什至第一次和一个女孩在校外同行。
您是否感到不想害羞?
然后,这次,Tamaru先生很快超越了我。

“哦,sa,ki,ni!”

塔玛鲁先生很认真,也许是因为她点燃了一些东西。也许我和我一样讨厌它。我跑去,试图超越塔玛鲁先生。

“回头见!”

塔玛鲁先生加快了速度上げてきた。こうして、僕らは抜きつ抜かれつのデッドヒートを繰り返しながら(楽しみながら)目的地のセブンイレブンにたどり着いた。

庇の下に入るなり、笑い合った。

びしょ濡れになったけど、走ってきたせいで体から熱を発しているのが分かる。

雨の中を走るのがこんなにも楽しいとは意外な発見だった。

果たして一人で走っても楽しいのだろうか。もしかして田丸さんと走っていたから楽しかったのだろうか。湯気がたちのぼる体の熱が冷めるとどうなるのか、だいたい予想が付いた。

「冷えたら風邪ひいちゃうかも」

田丸さんがその心配を口にした。

僕はそれに抗う一つの方法を思いついた。

「だったら、冷まさなければいいんだ」

「え?」

僕はその場で反復横跳びを始めた。体力測定でやるアレだ。もちろん冗談だった。田丸さんが笑ってくれるんじゃないかと思ったからだ。どうして笑わせたいと思ったのだろう。どうして笑っている顔が見たいと思ったのだろう。けど、田丸さんから笑い声は全く聞こえてこなかった。チラッと顔を見ると、何かを考え込んでいるようだった。

「ごめん。つまらなかった…?」

「ううん。その発想、すごくいいなと思ったの」

笑わせるどころか、なぜか感心されてしまった。

「冷めることを嘆くんじゃなくて、冷まさないことを考えるという発想はすごい」

僕は褒められることに慣れていない。どんなリアクションをすればいいのか分からない。

田丸さんは、何かを見つけたようにどんどん饒舌になっていく。

「つまり、こういうことでもあると思うの。雨雲で空に星が出ないんじゃなくて、星はどこにも行かないしずっと宇宙にあるの。何億光年前から、消えたりなんかしない。だから、私たちは待つの。待ち続ければ、星は必ず見えるの。動き続ければ体の熱が冷めないように」

一見、彼女は堂々としているから分からなかった。でも、雨雲に覆われた空が不安なのは同じだったのだ。僕の愚かな反復横跳びが、彼女の不安を少しでも取り除けたのなら本望だ。

一応、財布の中身を確認してみた。やはり小銭しか入っていない。着替えのためのシャツは買えそうにない。

「買ってくるね」

「えっ」

田丸さんは、そう言い残すと店内に入って行った。またしても心の中を読まれた也许。如果她买了衬衫再回来,该怎么办?

和往常一样,正在下雨。
但是今晚无论如何我都会一直等到看到星星。
我是这样决定的。

塔玛鲁先生回来时,手里扣了两罐玉米汤。

“我给你一个”
“嗯,还好吗?”

我收到了用右手呈现在我面前的罐头。
那时,一罐玉米汤产生的热量使我的手被咬了。
发烧遍及我的全身,慢慢地温暖着我的心。

这种热量的一部分可能是前一阵子Tamaru先生的热量。

双重星球第11集

那天晚上,我们看到了星星。

“未完待续”

*您可以从这里看到后面的号码。