JP / EN
MAGCUL - the media for art, culture and events in Kanagawa prefecture.
Theater / dance
People and people meet, works are born. Workshop on a wharf
2018.10.06

August 29, 2018. 18 young people from China, Singapore and Japan gathered in a small building in Wakaba Town, Yokohama. The reason why I invited him is Sato Nobu, hosting "Wakaba Town Worf" here. They came together with the director Ryu Shaoi of Singapore invited from Singapore to participate in a 20-day workshop. If they can not communicate with each other, cultural backgrounds will differ, how will they communicate and create a single work? The process of creation, intercultural exchanges can be said to be the biggest theme of the workshop.
Sato: "Since we worked together with Ryu in Nanjing seven years ago, there was nothing to worry about Singapore, but it is the first attempt to recruit participants in China. Because I could not predict the response so I decided to begin early, when I sent out at SNS last December, I was surprised that many applications were gathered in just 3 days. "

In recent years, the development of contemporary dramas in China has been remarkable, its momentum is reminiscent of Japan's 60s. According to the rise of the theater operated by the private sector, the word "independent theater" not belonging to the state-owned theater was born, excellent works were announced one after another.

Ryu "Wakaba-cho Worf is not just a theater, but interested in being a base for cultural exchange I was attracted. I have worked with Mr. Sato many times, but this time it is a bit different from what I have done so far. Various people come from various cities, making a work while living together. It is exactly cultural exchanges. The environment is not yet set up right now, but I'd like to try someday in my country, Singapore. "

A workshop is a means of problem solving. And the theme to be solved this time is how members who are unable to communicate with each other collaborate to make a work. Languages ​​used are Japanese, English, Chinese. Of course interpretation volunteers are prepared, but we can not rely entirely on communication at individual practice places. Participants will aim for mutual understanding by taking all means such as smartphone's translation software and gestures.
Sato "The important thing is that each person can speak out of their mother tongue or else people who can speak English as an international exchange tend to be at the center. At the start point, words are also necessary to convey the concept However, if you actually start making work, there is little need for words, since there are also cases in which Japanese people fight a hot debate for one hour in the first place, it can not be said that they truly understood each other. I think that it is possible to convey the most important problem in a deep place "

During the 20th, a workshop was held to visit Kaota in Tokyo and Kaat (Kanagawa Arts Theater) in Yokohama, and invited lecturers in theater and dance. In the workshop inviting Mr. Kanji Shimizu of Noh music, inspired by Mr. Shimizu's improvised dance, we also experience sharing special space with all the participants.
ent / uploads / 2018/10 / ww _ MG _ 1518 _ mini – 1024 x 683.jpg "alt =" "width =" 1024 "height =" 683 "/>

Liu "At the beginning there was also a conflict, but I think that it was related not only to the question of not being able to communicate with the words, but also to the fact that the theatrical language does not communicate, we might have got acquainted through theater , I might have known through art but because there is always a work called "translation" in the process.
I think Mr. Sato is also in a state of trial and error, but I think that it is not just a question of words. Because cultural exchange and exchanges of acting are also necessary, interpreters in various meanings are required each time. And that is the most interesting thing for me. "

Sato: "Preparation was difficult, but since the workshop started, all the processes were interesting, not only for the participants but also for me a great learning place"

"Teaching" in Japanese is translated into Chinese "teaching". It is felt like words that "teach" and "learn", "teach" and "learn" coexist when translating this again. It seems that it is being said that teaching is also learning.
While taught to young people, they incorporate the reaction into themselves and continue to learn themselves by developing further. Liu is attracted to Sato because he can see exactly that attitude.

Ryu "Cultural exchanges are something that requires a certain amount of time, I think it is difficult to continue in the same environment, I think that it is a challenge, but I would like to continue for a while. Also, among the participating young people network is built and new things may start to move. Because here only training is a feeling that "I want to do something more fun" is growing up (lol) "
And, as a comprehensive summary, we greeted "No Boat – No Boat in sight -". The actual number is only on September 15 (Sat) and 16 (Sun) twice. A small studio in Wakaba-cho Worf was full of enthusiasm of the crowded guests on both days. Eighteen youngsters who attempted to convey the "flower / or river bottom debris" to their audience with their own expressions on the background of the three languages ​​projected on the wall. They will depart from their open doors to their respective worlds.
It was a spontaneously-born song during the 20 days when he shared bedtime that they were lazy with the curtain call. Japanese, English, Chinese, and Tamil. Time overcoming frustration that can not be communicated with words, taking advantage of gesture gestures and smartphone applications and talking hard about environmental problems and the world situation, came curtained here.
Sato: "I do not know what it means to do what I am doing in the middle of the process.When I meet, it makes me to get along well, it happens everywhere, but we are getting along well one more step We have to proceed to the process, there are also sufferings which we can not understand in the process, the two weeks shared life isAlthough stress is crowded, I think that their motivation was wonderfully high this time, so I was able to voluntarily solve various stresses. "

Liu "How to solve the problems in front of my eyes in an environment where I can not communicate with words, writing on paper, gesturing, living with everyone was like a beautiful stage itself"

Sato "This workshop will also continue from next year, and we will also set up a follow-up plan aiming for future work making.When we do not have to start recruiting as soon as possible, We have dozens of young people waiting for you. "