the media for art, culture and events in Kanagawa prefecture.
Theater / dance

People and people meet, works are born. Workshop on a wharf

August 29, 2018. 18 young people from China, Singapore and Japan gathered in a small building in Wakaba Town, Yokohama. The reason why the convocation was made is Sato Nobu, hosting "Wakaba Town Worf" here. They came together with director Ryu Siaoi, who was invited from Singapore by Sato, to participate in a 20-day workshop. If they can not communicate with each other, cultural backgrounds will differ, how will they communicate and create a single work? The process of creation, intercultural exchanges can be said to be the biggest theme of the workshop.
Sato "Since I worked with Norway after 7 years ago with Ryu, I did not have any worries about Singapore, but it is my first attempt to recruit participants in China. Because I could not predict the response so I decided to begin early, when I sent out on SNS last December, I was surprised because many applications gathered in just 3 days. "

In recent years, the development of contemporary dramas in China has been remarkable, its momentum is reminiscent of Japan 's 60' s. According to the rise of the theater operated by the private sector, the word "independent theater" not belonging to the state-owned theater was born, excellent works were announced one after another.

Ryu "Wakaba-cho Worf is not just a theater, but interested in being a base for cultural exchange I was attracted. I have worked with Mr. Sato many times, but this time it is a bit different from what I have done so far. Various people come from various cities, making a work while living together. It is exactly cultural exchanges. The environment is not yet set up right now, but I'd like to try it even in my country, Singapore someday. "

A workshop is a means of problem solving. And what is the theme to be solved this time, how do members who are unable to communicate with each other cooperate to make a work. Languages used are Japanese, English, Chinese. Of course interpretation volunteers are prepared, but we can not rely entirely on communication at individual practice places. Participants will aim for mutual understanding by taking all means such as smartphone translation software and gestures.
Sato "What is important is that everyone can speak out of their mother tongue or else they tend to be centered on people who can speak English but not international English. However, if you actually start making a work, there is almost no need for words, since there are also cases in which Japanese can fight hard for one hour in the first place, there are cases in which it can not be said that they truly understood each other. I think that it is possible to convey the most important problem in a deep place "

During the 20th, a workshop was held to visit Kaoto in Tokyo and Kaat (Kanagawa Arts Theater) in Yokohama, and a lecturer in theater and dance. In the workshop that invited Mr. Kanji Shimizu of Noh music, inspired by Mr. Shimizu 's improvised dance, we also experience sharing special space with all the participants.
ent / uploads / 2018/10 / ww _ MG _ 1518 _ mini - 1024 x 683.jpg "alt =" "width =" 1024 "height =" 683 "/>

Ryu: There was also a conflict at the beginning, but I think that it was related not only to the question of not being able to communicate with the words, but also the fact that the theatrical language does not communicate, we might have met through theater , I might have known through art but because there is always a work called "translation" in the process.
I think that Mr. Sato is also in a state of trial and error, but I think that it is not just a question of words. Because cultural exchange and exchanges of acting are also necessary, interpreters in various meanings become necessary each time. And that's the most interesting thing for me. "

Sato: "Preparation was serious, but since the workshop started, all the processes were interesting, not only for the participants but also for me a great learning place"

"Teaching" in Japanese is translated into Chinese "teaching". It is felt like words coexisting with "teach" and "learn", "teach" and "learning" when translating this. It seems that it is being said that teaching is also learning.
While teaching to young people, we incorporate the reaction into ourselves and continue to learn by themselves further development. Liu is attracted to Sato because he can see exactly that attitude.

Ryu "Cultural exchanges are something that requires a certain amount of time, I think it is difficult to continue in the same environment, I think that it is a challenge, but I would like to continue for a while. Also, a network may be built among young people who participated and new things may start to move. Since training is the only thing here, "I want to do something more fun" may be emerging (laugh) "
And the performance, as a comprehensive summary, greeted "Boat without boat - No Boat in sight -". The actual number is only 2 times on Saturday, September 15 and Sunday, 16th. A small studio in Wakaba Town Worf was filled with the enthusiasm of the crowded guests on both days. Eighteen youngsters who attempted to convey the "flowers / or the bottom of the river debris" to their audience with their own expressions on the background of the texts of the three languages projected on the wall. They will depart from their open doors to their respective worlds.
It was a spontaneously born song during the 20 days when he shared bedtime that they were lazy with the curtain call. Japanese, English, Chinese, and Tamil. Time overcoming frustration that language can not understand, time spent talking hard about environmental problems and world situation, using gesture gesture and smartphone applications, once curtained.
Sato: "I do not know what it means to do what I am doing in the middle of the process.When getting to know the point of getting along well I get to happen everywhere, but we are getting along well one more step We have to go on to the process, there are also sufferings which we can not understand in the process, the two-week shared life isIt is a very stressful but I think that their motivation was wonderfully high this time, so I was able to solve various stresses voluntarily. "

Liu "How to solve the problem in front of my eyes in an environment where I can not communicate with words, writing on paper, doing gestures, living with everyone was like a beautiful stage itself"

Sato "This workshop will continue to be continued from next year, and we will also set up a follow-up plan aiming for future work making.When we have to collect the contents as soon as possible and start recruiting, We have dozens of young people waiting for you. "