Loading...

MAGCUL マグカル

MAGCUL(MAGNET+CULTURE)
the media for art, culture and events in Kanagawa prefecture.
(別ウィンドウで開きます。)
【連載】稲村ジェーンに乗りたくて(3)-桑田佳祐の「夏」を求めて-
others
2021.09.29

[Series] I want to ride Inamura Jane (3)-In search of Keisuke Kuwata's "summer"-

(Please note that this page was created using Google's automatic translation service and understand that because of this, its translation may not necessarily be accurate.)
The director Keisuke Kuwata's work, which I thought I would never see again, is back!
This series was a challenge to celebrate it and to pursue "the original scenery of Shonan that Mr. Kuwata was seeing".
Was your summer hot? Was it short? (Author)

"Autumn has awakened"
Every time I think of these lyrics, I feel that our summer starts in September. By the way, Inamura Jane was released on September 8, 1990. How many times since that day ...
But why does Chigasaki's summer look so good in autumn?
Already, the high priest of the Sui and Tang dynasties, Daochuo Zenshi, responded to the question, "Why is the Pure Land of Amida Buddha in the west?" He preaches the view that the place to be attributed is the Pure Land. Overlapping the end of summer and the end of life may also be a technique that can be done by human emotions.
The summer of our "Jane", which began on June 25, 2021, is about to end.


(Inamuragasaki around the time of the movie "Kamakura Inamuragasaki" 1956 "Kasamatsu Shiro-The Last New Print" Unsodo Collection)

① As the theory of others
Oz: It 's been a long time since I was a teacher! eh…
Ami: Uh, teacher! ?? Why are you wearing white tights and a swan? ??
Professor: Yes, I'm thinking about my next job. I want to be a "prominent entertainer".
Ami: No , teacher, super emo ...
Oz: (It's a line I've heard somewhere.)

教授:さぁ、キミたち。この夏の答え合わせをしよう。どうしてお笑い芸人さん達の日常には、あれほどにも面白いことが起きているんだと思う?TVなどで見聞きするフリートークのネタ、我々にはあり得ないような事象、面白いことが日常的に起きているよね。

オズ:やっぱり芸人さんのような生き方をしていると、面白いことも起きやすいんじゃないんですかね?

アミ:私たちとは違う世界を生きているというか…

教授:本当にそうだろうか?先生はね、彼らは「お笑いのアンテナ」を常に張り続けているだけであり、我々と同じ世界、日常で、「オモシロさ」をキャッチするプロだと思うんだ。

【研究ノート1】

 本研究(連載)は「ジェーン」という映画内では具体的に示されていないその波について思惟し、桑田佳祐の中にある「夏」を探し求めるという体裁で始まった。

 この作業は一見、単なる映画評論と捉えられるかもしれないが、そうではない。「湘南」という住所にはない土地・エリア名、そしてその「湘南」から湧き出る誰しもの心にあろう「あの夏」の実像へ近づくための実践的な研究である。

 桑田は述べる。「彼女(※波子・筆者)が、はぐれサーファーのヒロシを叱責する場面があるんですよ。『他人を遠ざけて、静かな海に浮かんでいたってしようがないじゃない』って。小さな波にプカプカ乗ってバランスをとるんじゃなくて、ときには危険を承知でビッグウエイブもキャッチしなければダメだって台詞なんです。」(『With』1990年10月)という、ヒロインの立ち位置。

 映画内での主人公・ヒロシの口ぐせは「俺たち他人だから」だ。そう、この映画の鍵は「他者」との関係性である。

 我々は自己を見出そうとするとき、そこに「他者」がなければ自身を確認することが出来ない。この世界にたった一人だけで、私が存在したとして、その時私は「わたし」を認識できるだろうか?(否)。

 そしてまた自己を省みるとき、我々は疑似的に「他者」となる。「あぁ、ぼくはいま眠りたいと思っている」と考えるとき、その対象の「ぼく」と考えている僕とに一定の距離がある様に。

アミ:俯瞰的に見る、ということでしょうかね?

教授:そうだね、さっきのお笑い芸人さんにも仮に自己というものを想定If you do, I think you are looking at the world from a "funny perspective" that is a little far from that.
Oz: So ... is it okay to mean Jane as an "other"! ??
Professor: Yeah, first of all, I want to think so. Mr. Kuwata mentioned several movie works when talking about "Inamura Jane", but among them Jim Jarmusch "Stranger Than Paradise" (1984, USA) and "Baghdad Cafe" (1984, USA) You can see it well by looking at (1987, West Germany). To me, it seemed that the work had a relationship with "others" accounting for 90%. However…
Ami: But?
Professor: At that time, there was a movie work that was mentioned, though it wasn't a positive statement. It's been stuck in my heart all the time.
Oz: What do you mean?
Professor: It's the French-West German film "Wings of Desire" released in 1987.


(Pamphlet and movie advance ticket. Shonan Rock and Roll Center AGAIN collection)

② Gaze from the other world
[Research Note 2]
What kind of trend do you want to make a movie? Kuwata asked, "I like lazy and sober things.
A black-and-white, refracted movie with not many lines. It's the ultimate surf movie with a different perspective. "(" FM fan "April 1989).
At first, it was really like "Stranger Than Paradise". Back alleys, back alleys ... "(same as above) and" At first, I was aiming for a sober movie like "Stranger (Omitted)". As he said, "A daily movie that seems to continue in one scene = one cut." ("Weekly Playboy", August 1990), a fairly artistic initial plan is envisioned. It seems that it was.
And that monochromeWhat I would like to pay attention to in relation to the use of color is "Now, OL and students will go out to see" Berlin Angel's Poem "on a date in a fashionable way. At our time, it was" Joey ". The antenna on the viewer's side is sharper, isn't it? "(" Can Can "June 1989).
Isn't it okay to do something more maniac as Southern? Although it is a remark to "Emotional song to the goddesses (beyond the unreported Y type (Kay))", I would like to pay attention to it as a connection with the already advanced movie production.
The movie "Wings of Desire" is a worldwide blockbuster movie that expresses the viewpoint (darkness) from the angel side, which is invisible to humans, in black and white, and the human viewpoint and world (revealing) in color.
In Japan, the idea of Meiken becomes clearer than in the Middle Ages. We humans can usually only see the world of the exposed part. However, in reality, there is a dark world, and the gods, Buddhas, and the dead who are there are influencing the world of manifestation.

Professor: Actually, a certain teacher in Kobe pointed out this summer.
Oz: Oh, did you get angry because you got too sick?
Ami: (Oz-kun, you're a naive teacher ...)
Professor: No, it was a scale from my eyes. If you say that the movie doesn't even show the waves, let alone the surfing scene
( * Serialization 1 ), there is one place.
Ami: Yeah, did you see the big wave! ??
Professor: When I hurriedly checked "Document of Inamura Jane" again, Jane certainly came out. It is a picture of Mr. Kuwata himself riding a crane swaying from the sea side and taking a picture of the shore side with a camera. Yes, in other words, we were made to show the state of the shore side (the world) from the perspective of Jane.
Oz: I see! It's not a wave picture called Jane, but Jane was there.
Professor: Um, that's what I noticed. Well, was Jane looking from another world!
Ami: What does the other world mean?
Professor: Although the word "other" came out earlier, ""Others" are not the only ones. Although it may not be visible to the eye, God, the Buddha, and the dead are also "others."
Oz: Does that mean someone other than yourself?
Professor: Yes, the important thing is the movie "Wings of Desire". In this movie, an angel (dead) who continues to live as eternal life stands beside the living and looks at the world with a melancholy look. Since the angels are in eternity, they cannot enjoy the moment of "now" or "here". The fun and suffering of love that I didn't notice when I was alive. It teaches us the rarity of every moment, the wonders of the world, and the extraordinaryness of the world through the eyes of the dead. I think Mr. Kuwata wanted to show us through Jane because of this gaze from the other world.


(Still photographs for theaters and actual scripts. Shonan Rock and Roll Center AGAIN Collection)

③ "Awai" of youth and adults, life and death
[Research Note 3]
Kuwata said in an interview: "Just young people are always waiting for something. People who have the wisdom to start something by themselves are not young people." (Josei Seven, September 1990) When.
When we want to ride the waves, we have no choice but to notice the waves that have come naturally or to make the waves ourselves. Interpreting Kuwata's earlier words, an adult is an entity that can make waves on its own.
As mentioned in Series 2 , big waves rarely come in life. And when you are young, you can't even notice the ripples in your daily life. Producer Shigeaki Mori said in Kuwata's words, "Youth is whether you can feel the waves when you meet them." (Same as above).。

 つまり我々は退屈な日常の中で、若者と大人のあわい(間)に生きているのである。そして波を感じている限り、ずっと青春でいられる。99%退屈な日常ではあるけど、なにか面白いことを探し、夢を見続けることはできるのだ。

 さらにジェーンは我々に教えてくれる。この今一瞬の偶然性、命の素晴らしさ。「何かを海が言おうとしているんですよね、答えを。でも、そんなの分かるわけない(笑)」(『平成NG日記』1992年6月)と、桑田は答えを海(波)に任せているが…。そのかけがえのない一瞬一瞬の答え(波)に出遇うことによって、退屈な、永遠なる青春時代が肯定されていくのだ。

教授:私は最初、魑魅魍魎が出てくるクライマックスの意味が分からなかった。

アミ:え、踊り!って思いますよね。

教授:しかしこの夏、ようやく私なりの解釈にたどり着きました。ジェーンからの画を含め、あそこで他界からのまなざしになるんです。これは世阿弥の手法ととても良く似ています。彼の能における位相転換は「舞」です。専門用語では「離見の見」という、他界からのまなざしパートに入る。

オズ:ヒロシももう「他人だから」とは言わず、他者と生きている喜びの中にいますよね。

教授:ちなみに能舞台は、観客席との間に白洲があり、後ろにある板(鏡板)には松が描かれています。湘南だよね(笑)桑田さんはTV番組でクライマックスについては「日本のリオのカーニバル、生と死のはざまにある狂気に興味がある」(『稲村ジェーンスペシャル!桑田佳祐が語る~風と波と音楽の物語~』)とか、鎌倉が舞台なので「実生活に妖怪がときどき影響を与える距離感」(同上)等を表現したかったと言っています。

アミ:骨董屋の主人が亡くなるのが、そのシーンですよね。あそこでマスターの世代の波が20年を経ておさまった気がしています。そして「マスターの大波と一緒じゃん」と言っていたヒロシの世代の波が立ったと言えばいいのか…

教授:その二世代にわたり寄せては返す波こそが波子であり、ジェーンの正体だったんですよ。

オズ:やりましたね教授!たどり着けたじゃないですか!!

アミ:お疲れさまでした!

教授:さて、来年の夏が始まりましたworld. I will announce the assignment.
Two people; uh, are you going to do something again! ??

※This story is a fiction.

Conclusion Like Jane who returns
The new departure melody "Umi Sono Ai" from Chigasaki Station on the JR Sagami Line, produced by Shonan Rock and Roll Center AGAIN, which I represent while writing this article, has actually begun to flow on the platform of the station.
Although it is a song by Yuzo Kayama, a new interpretation was born in me thanks to this serialization in the lyrics of Professor Tokiko Iwatani, which begins with "Holding in the sea".
If the other world is the sea (wave), it can be considered as "all life". "Holding in the sea" means being alive, supported by "all lives" that have been and still exist. And eventually, the time will come for me to return to the great sea.
A story of life that is brought back and returned. Thank you for being me now in the continuous history. A miracle that happened to be used in 2021 when Yuzo Kayama and Keisuke Kuwata released a new song! It's the best.
Thank you Mr. Kuwata for showing us the movie "Inamura Jane" to the Heisei generation and for letting me say "It was hot but yo, it was short, naa, summer"! !!

Written by Junsei Shaku (Chairman of Shonan Rock and Roll Center AGAIN, Buddhist scholar)

Born in a temple in Chigasaki City in 1989. Specializes in Japanese Pure Land Buddhism and Japanese intellectual history. To commemorate the 40th anniversary of the Southern All Stars, a book "Our Chigasaki Monogatari: Japanese Pops Genesis Chigasaki Sound History" that summarizes the Chigasaki sound culture of Keisuke Kuwata, Yuzo Kayama, Kunihiko Kase, Kiyohiko Ozaki, etc. is published by Shinko Music. Publication.
Currently, he is the main DJ of "Shonan Rock and Roll Center RADIO" every Monday from 22:10 to Kamakura FM.
Official site:/ "> https://www.srcagain.com/

Editorial cooperation:
Ami Tazaki
Dai Ozawa
(Researcher, Shonan Rock and Roll Center AGAIN)